培養(yǎng)目標:下設(shè)英漢翻譯和日漢翻譯兩個方向,旨在培養(yǎng)具備扎實的外語語言基礎(chǔ)知識和翻譯專業(yè)知識,較強的外語語言應(yīng)用能力,能夠熟練運用翻譯技能和現(xiàn)代信息技術(shù),在外事、經(jīng)貿(mào)、文化等涉外企事業(yè)機構(gòu)從事應(yīng)用類文體和一般難度科技文本的筆譯、聯(lián)絡(luò)與陪同口譯及涉外交際等工作的應(yīng)用型翻譯人才。主要課程:綜合英語(日語)、英語(日語)口語、英語(日語)聽力、基礎(chǔ)寫作、筆譯理論與實踐、基礎(chǔ)筆譯、多文體閱讀、筆譯實務(wù)、商務(wù)翻譯、視譯基礎(chǔ)、聯(lián)絡(luò)口譯、交替?zhèn)髯g、計算機輔助翻譯、翻譯專題、翻譯實訓等。